jeudi 4 février 2010

Au Québec c'est le français OSTI!!!

Comme premier post sur mon blog, j'ai eu le malheur d'avoir à vivre une expérience extrèmement frustrante dont je vais maintenant vous faire part.

Je travail dans une boutique de jeu vidéo où on vend des articles neufs ou usagés. La politique de retour des jeux usagés est très claire, expliquée à chaque client qui achète un jeu usagé et affichée à côté de la caisse. Un article DÉFECTUEUX sera doit être rapporté dans les 7 jours suivant l'achat. Nous avons alors 48h pour tester le jeu afin de poser un diagnostique professionnel. Si le jeu est fonctionnel lors du test, il est remis tel quel au client. Si une erreur se produit et que nous pouvons la réparer, nous la réparerons avant de remettre le jeu fonctionnel au client. Si nous ne pouvons pas la réparer, nous tenterons de remplacer la copie du jeu par une autre copie usagée. Étant donné les contraintes liées à la disponibilité de versions usagées du jeu, un crédit en magasin de la pleine valeur du jeu défectueux sera remis au client dans le pire des cas.

Un client se présente avec un jeu usagé acheté hier en prétendant qu'il ne fonctionne pas sur sa console; il demande un échange. Je lui explique la procédure mais cela ne lui convient pas. Il veut un échange. Je lui explique à nouveau que nous devons tester le jeu avant d'en arriver à l'étape de l'échange, car s'il fonctionne chez nous c'est alors un problème avec sa console qui l'empêche de jouer. Il me dit alors "oui mais si le firmware de ma console n'est pas à jours et que celui de votre console est à jours, et que le jeu fonctionne lors du test, ca ne le rend pas plus fonctionnel sur ma console". La garantie couvre le jeu, et non la console, et il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer de faire les mises-à-jours sur sa console, le jeu sera donc retourné tel quel et aucun échange sera possible.

J'avais oublié de préciser que l'ensemble de cette conversation se déroule en anglais, puisque le client est anglophone. Je me suis donc ajusté à sa langue et l'ai servi en anglais.

Rendu à ce point, le client perd de son assurance, car entre vous et moi, il le savait très bien que le jeu serait fonctionnel. Je ne peux que spéculer, le client avait acheté hier deux jeux usagés très semblables et je crois qu'il tentait simplement de venir échanger celui des deux qu'il trouvait le moins amusant. Voyant que ça ne serait pas aussi facile que ça, il commence par les insultes "This store sucks". No it doesnt sir, the store policy is clear and was explained to you prior to your purchase if you want to leave the game for testing it will be our pleasure to test it and try to repair it if there is any problem with it, but I can't exchange it without any sufficient testing. "But you said there would be an exchange!" I said that if we cant repair it we would try to exchange it with another copy of the SAME game, but we're not at that stage yet. "That's illegal, I have the right for a refund I want my money back" No sir, it's a final sale and those procedures are all legal you can verify for yourself with the consumer protection program. It is clearly written on the bill and shown at the cash register. "I want to speak to your manager" I can call my manager but he's the one asking us to inforce store policy I doubt he will say otherwise.

Évidemment mon superviseur en à rien à crisser et ne veut pas parler au client, évidemment. Je reviens donc au client pour lui expliquer que rien ne va changer et qu'il ne lui sera pas possible de parler à mon superviseur. C'est alors qu'il me dit: "I don't believe you even talked to your supervisor." :O !!! Ah ben crisse. En plus de m'obstiner pis de faire exprès pour ne pas comprendre quelque chose de très simple, c'est-à-dire 1- ASSUMER que tu as fais le CHOIX d'acheter deux jeux qui se ressemblent et que la politique de retour changera pas pour toi (si mon hypothèse est juste) ou bien 2- ACCEPTER qu'il est tout a fait raisonnable qu'on teste si le jeu est véritablement défecteux avant de le remplacer à nos frais et ASSUMER que si tu fais pas la mise à jour du firmware de ta PS3 c'est ta faute si t'as des affaires qui ne fonctionnent pas et qui pourraient être corrigés par une mise à jour. Mais calice, MINIMALEMENT réalise la POSSIBILITÉ que ce soit ta console le problème et pas le jeu. Mais là non, en plus tu viens remettre en question mon intégrité et ma sincérité en me disant en d'autres mots que je te ments en pleine face??? TABARNAK!!!

Il regarde alors le papier affiché à côté de la caisse et me dit "This is an insult to us, it's written only in french!" Là, ca va faire calice! How is it an insult to you sir? Quebec is a french speaking province we have the right to post in our langage. Il conserve son air offusqué et me sert le traditionnel "Canada is officially a bilingual contry". Là, y'a quelque chose qu'il faut mettre au clair au plus sacrant je crois. LE BILINGUISME CANADIEN N'EXISTE PAS! Le Canada est officiellement bilingue car les gens ont théoriquement le droit à l'ensemble des services offerts par le gouvernement canadien en anglais et en français. C'est aussi une réalité à Ottawa où les députés peuvent s'exprimer librement au parlement en anglais ou en français. Ça s'arrête là! Pensez-vous que si j'arrive dans un hopital de Saskatoon et que je demande à être servi en français il vont me trouver un médecin parlant français sur le tas comme ça? J'ai de la misère à me faire servir en français dans les commerces au centre-ville de Montréal viarge!! Ça leur à tout pris pour rendre les jeux de Vancouver presque bilingues... D'autant plus que, chaque province, en commençant par les provinces anglophones, ont votées une loi sur la langue officielle. Donc même si officiellement le Canada est un pays bilingue, officiellement encore, il n'y a qu'un territoire trilingue (anglais, français et inuktituk), le Nunavut, et une seule province bilingue (anglais, français) le Nouveau-Brunswick. TOUTES les autres provinces sont officiellement unilingues anglais à l'exeption du Québec qui est francophone. Venez pas me brandir le bilinguisme canadien pour justifier votre impérialisme crasse et essayer de ME faire sentir mal d'OSER afficher juste en français.

It's unfortunate that in a bilingual country like Canada you can't read some french. Now since you dont want to follow store policy I cant help you with your game and there is nothing else to say, I would ask you to please get out of our store now because I have other customers to attend. "Va chier" Voilà, qu'on ne viennent pas me dire que les anglos se forcent pas pour parler français!

Fin de l'histoire: le client est parti en me disant va chier, et je vais probablement avoir une plainte au bureau chef, mais je m'en calice parce que y'a pas un asti de bloke qui va venir me faire chier à cause de sa stupidité l'incapacitant à comprendre une politique de retour simple et à assumer le résultat de ses actions, en plus de jouer à l'offusqué parce que c'est pas marqué en anglais à côté de la caisse alors qu'on lui a expliqué en anglais la politique de retour lorsqu'on l'a servi. C'est lui le cave depuis le début qui crée la situation problématique. Fuck pas. Meurt calice de déchet humain!!!!

Aucun commentaire: